-
|
- Français
Maddi Berterreix
1932
Commune d'affiliation :
Aroue-Ithorots-Olhaïby
Maddi est née à Aroue et vit dans la même commune, au village d'Olhaïby. Sa mère était de Labets-Biscay. Elle a deux filles, l'une vit près de Sauveterre et l'autre à Auch.
Enregistrements
Enregistrements réalisés auprès du témoins.
Remarque : un enregistrement est une captation dans son intégralité, sans séquençage.
| # | Référence | Titre | Date | Durée | Collecteurs | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | AIO-001 | AIO-001 - Maddi Berterreix | 2011 | 0:30:00 | Alex Artzelus |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Séquences
Il arrive qu'un enregistrement soit indexé, en partie ou en intégralité. Il résulte alors de ce travail d'indexation des parties ou extraits que nous nommons séquences.
Sont listées ici les séquences résultant de l'indexation des enregistrements réalisés auprès du témoin.
| # | Titre | Durée | |
|---|---|---|---|
| 1 | Autrefois, on semait plus de maïs que maintenant | 0:00:48 | |
| 2 | La langue souletine et la langue bas-navarraise mêlées l'une à l'autre | 0:00:55 | |
| 3 | Les d'Abbadie d'Arrast ont acheté le titre de noblesse | 0:01:54 | |
| 4 | Le propriétaire vendit la plupart des maisons aux métayer·e·s | 0:01:56 | |
| 5 | Les deux filles de Maddi | 0:01:27 | |
| 6 | Ses filles comprennent le basque mais ne le parlent pas | 0:02:28 | |
| 7 | Autrefois, on allait en Béarn et on y apprenait le béarnais | 0:01:25 | |
| 8 | Interdiction de parler basque à l'école | 0:00:32 | |
| 9 | Maddi est l'aînée de dix frères et sœurs | 0:01:10 | |
| 10 | La vie des paysan·ne·s était plus dure, autrefois | 0:01:17 | |
| 11 | Les moulins des environs | 0:00:25 | |
| 12 | La fabrication du pain | 0:01:23 | |
| 13 | Elle a connu son mari aux fêtes d'Etcharry | 0:02:02 | |
| 14 | Elle a appris le catéchisme en basque | 0:01:28 | |
| 15 | Trois villages en une seule commune | 0:01:34 |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Ce symbole apparaît lorsque des sous-titres sont disponibles.
Ce symbole apparaît lorsque des transcriptions sont disponibles.