Autrefois, on allait en Béarn et on y apprenait le béarnais
À la frontière de la Soule, le béarnais a presque disparu. Le français domine. Autrefois, on envoyait les garçons travailler dans des fermes en Béarn et apprendre le béarnais. Maddi aussi comprend le béarnais, parce qu'elle y a été domestique pendant six ans.
Témoin(s) : Maddi Berterreix
Fonds d'archives : Archives "Euskal Herriko Ahotsak" - Ahotsak.eus
Collection(s) : Iparraldeko ahotsak
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Alex Artzelus
Date : 09-09-2011
Durée : 0:01:25
Référence : AIO-001-11
Code d'archives de l'association Badihardugu (Ahotsak.eus) : AIO-001-11
Thème(s) : Dialectes, parlers locaux, basque unifié
Droits et conditions de reproduction
Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 2.0).
Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-SA 2.0 - www.ahotsak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les même conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.