-
|
- Français
Jean-Baptiste Suhas
1884 / 1964
Commune d'affiliation :
Arcangues
Jean-Baptiste Suhas (Jean sur le registre militaire) est né le 9 septembre 1884 à Arcangues, maison Argelous. Maçon de profession, il a vécu à Bassussarry où il est décédé le 6 février 1964. Fils de Mathieu Suhas, natif de Bardos, et de Sabine Doyharçabal, originaire d’Ustaritz, mariés à Bardos en 1882 et domicilés à Arcangues puis Bassussarry.
Sur la fiche accompagnant les enregistrements, la Commission phonographique a noté que Jean-Baptiste a passé les 6 premières années de sa vie à Arcangues et à Bardos, qu’il a ensuite vécu à Bassussarry où il a été scolarisé à l’école communale.
Marié à Catherine Bordalelecou d’Isturitz (1887-1973), il est déjà père de deux filles avant la guerre, Anne (1912-2009) et Félicie Sabine (26/06/1914-juin 1998). Sa seconde fille n'est âgée que d'un mois lorsque son père part à la guerre.
Parcours du soldat et du prisonnier de guerre
Suite à la mobilisation générale décrétée le 1er août 1914, il intègre le corps du 249e Régiment d’Infanterie de Bayonne le 4 août 1914. Il est fait prisonnier par les Allemands à Craonnelle (Aisne) le 20 septembre 1914 en même temps que son frère Antoine, et tous deux sont internés en Allemagne au camp de Zerbst.
La Commission phonographique l’a enregistré à Rottleberode, avec son frère Antoine et Joseph Jaureguiber, ainsi qu’au camp de Merseburg les 20 et 22 mars 1916. Le Basque paraphe ses manuscrits en utilisant les prénoms Jean et Jean-Baptiste.
A la fin de la Grande Guerre, il est rapatrié par l’Alsace le 8 janvier 1919. Rentré au dépôt du 49ème régiment d’infanterie le 22 mars 1919, il se retire à Bassussarry.
Après la guerre
De retour de captivité, la famille vit à Bassussarry à la maison Mikeou. Jean-Baptiste continue d’exercer le métier de maçon tout en élevant 2-3 vaches, usage très répandu en milieu rural. Un troisième enfant naîtra en 1921, Antoine Edouard (1921-1998), marié à Germaine Pétrissans et père de Marie-Domingin. Celle-ci se souvient qu'âgée de 3-4 ans, son grand-père la prenait sur ses genoux et lui chantait. Il chantait toujours. Il est décédé à 79 ans le 6 février 1964.
L'Institut culturel basque remercie vivement la famille pour son accueil et les renseignements biographiques fournies, en particulier la petite-fille de Jean-Baptiste Suhas, Marie-Domingin Oyharçabal née Suhas, de Bassussarry.
Sources :
- Documentation de la Commission phonographique prussienne © Lautarchiv, Humboldt-Universität zu Berlin (document consultable à l'ICB)
[en ligne] :
- Fiche du registre de recrutement militaire © Service départemental des Archives des Pyrénées-Atlantiques : http://earchives.le64.fr/archives-en-ligne/ark:/81221/r84683zwzq60ck/f1?context=militaire::112689
- Histoire de poilus Centenaire 14-18 : http://histoiresdepoilus.genealexis.fr/
Enregistrements
Enregistrements réalisés auprès du témoins.
Remarque : un enregistrement est une captation dans son intégralité, sans séquençage.
| # | Référence | Titre | Date | Durée | Collecteurs | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | BER-10 | BER-10 - Jean-Baptiste Suhas | 1916 | 0:25:19 | Königlich Preußische Phonographische Kommission , Hermann Urtel , Georg Schünemann |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Séquences
Il arrive qu'un enregistrement soit indexé, en partie ou en intégralité. Il résulte alors de ce travail d'indexation des parties ou extraits que nous nommons séquences.
Sont listées ici les séquences résultant de l'indexation des enregistrements réalisés auprès du témoin.
| # | Titre | Durée | |
|---|---|---|---|
| 1 | Chant "Lili bat ikusi dut" | 0:02:06 | |
| 2 | Cantique "Oi mirakuilu guziz" | 0:01:29 | |
| 3 | Cantique "Huna Bildots eztia" et chant "Iruten ari nuzu" | 0:01:53 | |
| 4 | Cantique "Amodio ohore" | 0:01:46 | |
| 5 | Chant "Ziburutik Sarara" | 0:01:36 | |
| 6 | Chant "Ziburutik Sarara" - Cantique "Amodio ohore" | 0:01:45 | |
| 7 | "Gernikako Arbola" - "Adios izar ederra" | 0:01:46 | |
| 8 | Chant "Adios izar ederra" | 0:03:23 | |
| 9 | Chant "Urzo xuria" | 0:02:58 | |
| 10 | "Ume eder bat" chanté et lu | 0:02:06 | |
| 11 | Versions chantée et lue du chant "Lili bat" | 0:02:02 | |
| 12 | Chant "Ene maitia barda" | 0:02:29 |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Ce symbole apparaît lorsque des sous-titres sont disponibles.
Ce symbole apparaît lorsque des transcriptions sont disponibles.