Manex Olhagaray

1923 / 2011
Commune d'affiliation : Itxassou

Jean dit Manex Olhagaray est né le 15 octobre 1923 à "Pekaden Borda" à Itxassou (il a 6 frères et soeurs). Dès l'âge de 3 ans,il est parti vivre chez sa grand-mère à Espelette, maison "Massondoa", au quartier Basaburu. Il suit sa scolarité à l'école du quartier jusqu'à 11 ans. 

Voir également

Enregistrements

Enregistrements réalisés auprès du témoins.
Remarque : un enregistrement est une captation dans son intégralité, sans séquençage.

# Référence Titre Date Durée Collecteurs
1 OXT-KZ-BK Enregistrements de chants autour de St-Pée-sur-Nivelle 2001 1:16:00 Oxtikenea elkartea
2 47 47 - Manex Olhagaray - Jeanne Olhagaray 2008 1:57:21 Xabier Itzaina
3 OXT-1999-2009-CD-02 Kantu zahar bilduma 1999-2009 - Oxtikenekoak (2/2) 2009 1:14:55 Oxtikenea elkartea

Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.

Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.

Séquences

Il arrive qu'un enregistrement soit indexé, en partie ou en intégralité. Il résulte alors de ce travail d'indexation des parties ou extraits que nous nommons séquences.
Sont listées ici les séquences résultant de l'indexation des enregistrements réalisés auprès du témoin.

# Titre Durée
1 Izar paregabea 0:01:42
2 Apezak eta fraileak 0:00:35
3 Etxean andrea nagusi 0:00:27
4 Irungo apez horrek semetto bat badu 0:00:46
5 L'enfance et la scolarité de Jeanne et Manex 0:03:30
6 Les activités agricoles au quartier Olha 0:00:56
7 Le moulin d'Olha, créé par l'arrière grand-père maternet de Jeanne 0:03:12
8 La fermeture du moulin d'Olha en 1954 0:02:20
9 Les déserteurs itsasuars de la guerre de 1914-1918 0:02:47
10 Un grand-père réfugié 0:01:38
11 les réfugiés de la guerre civile (1936) 0:05:30
12 Koxe Miguel Mendiola 0:06:30
13 Manex pendant la guerre de 1939-1945 0:06:30
14 La guerre de 1939-1945 à Itxassou: les réfugiés, les jeunes aux mines et le pilote Henri Istillart 0:03:49
15 Les brebis en estive à Artzamendi 0:00:33
16 Les mines de pyrite de fer 0:00:43
17 Les travaux en commun dans le quartier 0:01:15
18 La vente des cerises au marché de Latse 0:05:53
19 Le commerce de la laine de brebis 0:02:13
20 La contrebande 0:10:27
21 Les relations transfrontalières 0:01:40
22 Les relations transfrontalières: les facéries 0:02:56
23 Le comité des fêtes du quartier Basaburu d'Espelette 0:02:13
24 Les improvisateurs (bertsolari) 0:07:37
25 Le théâtre à Espelette 0:01:19
26 Des fêtes dans chaque quartier 0:04:59
27 Le pouvoir de l'Eglise 0:00:57
28 Fête-Dieu à Espelette 0:00:50
29 Les feux de la Saint-Jean 0:00:51
30 La croix du Mondarrain 0:03:41
31 Les processions des rogations 0:02:21
32 Histoire de fée et sorcière 0:01:28
33 Parades charivaques 0:03:49
34 Pratiques charivariques 0:02:09
35 Un plant du chêne de Gernika à Itsassou 0:00:28
36 Dantza debekatzaileak 0:00:30
37 Neskak galtzetan 0:00:19

Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.

Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.

Ce symbole apparaît lorsque des sous-titres sont disponibles.

Ce symbole apparaît lorsque des transcriptions sont disponibles.

Montages d'extraits

Un montage d'extraits résulte de l'adaptation ou de l'association d'une ou de plusieurs séquences d'enregistrements. Voici le/les montage(s) d'extraits réalisé(s) pour ce témoin.

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.