Des punitions pour avoir parlé en basque
On les punissait quand il·elle·s parlaient en basque. On donnait une partie de l'encrier à celui ou celle qu'on prenait à parler en basque, qui le transmettait au suivant ou à la suivante, et ainsi de suite, jusqu'au dernier ou à la dernière qui était puni·e. Dans sa famille, Xelextin parlait en basque. Elle n'a pas été punie, parce que, comme les les enseignant·e·s logeaient à l'hôtel, les enfants perfectionnaient leur français avec elles·eux. Les enseignant·e·s venaient de l'extérieur.
Témoin(s) : Xelextin Saroiberri
Fonds d'archives : Archives "Euskal Herriko Ahotsak" - Ahotsak.eus
Collection(s) : Iparraldeko ahotsak
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Xan Aire
Date : 12-12-2009
Durée : 0:02:09
Référence : URE-007-8
Code d'archives de l'association Badihardugu (Ahotsak.eus) : URE-007-8
Thème(s) : Langue basque
Droits et conditions de reproduction
Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 2.0).
Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-SA 2.0 - www.ahotsak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les même conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.