L’attachement de son père à la langue basque

À la maison, les enfants parlent toujours en langue souletine avec leurs parents. Mais l’école les pousse vers le français, au grand regret de leur père. Pour y remédier, chaque mardi, ils doivent apprendre des chants en basque en les écrivant à la machine à écrire. Leur père s’adresse à Katti en noka ou tutoiement féminin. Elle apprend la différence entre tutoiement et vouvoiement pour passer ses options en basque au baccalauréat. Katti s'est d'autant plus attachée à la langue basque lors de la naissance de sa fille Joana.


Témoin(s) : Katti Etchart Larrandaburu

Fonds d'archives : Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques

Collection(s) : Oralité en Soule

Collections de témoignage(s):

Collecteur(s) : Argitxu Camus

Date : 15-05-2025

Durée : 0:06:11

Référence : 454-6

Code du Pôle d'Archives de Bayonne et du Pays Basque : 16 AV 523

Thème(s) : Dialectes, parlers locaux, basque unifié, L'attachement à la langue basque


Droits et conditions de reproduction

© Département des Pyrénées-Atlantiques – Archives départementales

Le témoignage est consultable dans son intégralité à l'Institut culturel basque (sur rendez-vous). 
Il l'est aussi dans les salles de recherches des Archives départementales à Bayonne et à Pau (là encore sur rendez-vous).
La réutilisation des données publiques présentées ici et conservées aux Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques est encadrée par la licence ouverte ETALAB 2.0. Il importe de contacter les Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques avant toute autre réutilisation.

 

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.