Parabole du fils prodigue (I)
Le média correspondant à cette séquence n'est pour le moment pas disponible en ligne. Contactez-nous afin d'obtenir davantage d'informations.
Transcription
-
Version numérique des documents d'origine, par Jasone Salaberria qui apporte également des informations linguistiques sur les variantes sous-dialectales du labourdin, à partir de la comparaison des transcriptions phonétique et orthographique. Le luzien prononçe "gan" (Kostatarra, sous-dialecte côtier) ainsi noté sur la transcription phonétique, alors qu'il est écrit "juan" dans la transcription orthographique.
Télécharger
Témoin(s) : Jean-Baptiste Mendiburu
Fonds d'archives : Archives de la Commission Phonographique prussienne (Allemagne)
Collection(s) : Enregistrements de prisonniers de guerre basques (1916-1917)
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Königlich Preußische Phonographische Kommission, Hermann Urtel
Date : 01-08-1917
Durée : 0:03:26
Référence : BER-07-01
Code du Pôle d'Archives de Bayonne et du Pays Basque : PK 1098
Lien externe : http://www.sammlungen.hu-berlin.de/dokumente/12487/
Thème(s) : Religion, Langue basque, Dialectes, parlers locaux, basque unifié
Droits et conditions de reproduction
© Lautarchiv, Humbold-Universität zu Berlin
Droits réservés. Archives consultables à l'Institut culturel basque (sur rendez-vous au 05 59 93 38 70 ou en adressant un message à l'adresse kontsulta@eke.eus).