Parabole du fils prodigue (I)

Le média correspondant à cette séquence n'est pour le moment pas disponible en ligne. Contactez-nous afin d'obtenir davantage d'informations.

Transcription

  • Version numérique des documents d'origine, par Jasone Salaberria qui apporte également des informations linguistiques sur les variantes sous-dialectales du labourdin, à partir de la comparaison des transcriptions phonétique et orthographique. Le luzien prononçe "gan" (Kostatarra, sous-dialecte côtier) ainsi noté sur la transcription phonétique, alors qu'il est écrit "juan" dans la transcription orthographique.

    Télécharger

Témoin(s) : Jean-Baptiste Mendiburu

Fonds d'archives : Archives de la Commission Phonographique prussienne (Allemagne)

Collection(s) : Enregistrements de prisonniers de guerre basques (1916-1917)

Collections de témoignage(s):

Collecteur(s) : Königlich Preußische Phonographische Kommission, Hermann Urtel

Date : 01-08-1917

Durée : 0:03:26

Référence : BER-07-01

Code du Pôle d'Archives de Bayonne et du Pays Basque : PK 1098

Lien externe : http://www.sammlungen.hu-berlin.de/dokumente/12487/

Thème(s) : Religion, Langue basque, Dialectes, parlers locaux, basque unifié


Droits et conditions de reproduction

© Lautarchiv, Humbold-Universität zu Berlin

Droits réservés. Archives consultables à l'Institut culturel basque (sur rendez-vous au 05 59 93 38 70 ou en adressant un message à l'adresse kontsulta@eke.eus).

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.