Éviter la censure avec des mots basques

Ils pouvaient envoyer une lettre à la maison une fois par mois. Il y avait la censure, mais de temps en temps ils arrivaient à la déjouer, en utilisant quelques mots en basque. La famille pouvait leur envoyer un colis de nourriture. Les gardiens coupaient tout en deux, le fromage etc., pour voir s’il n’y avait rien de caché à l’intérieur.


Témoin(s) : Pierra Arhancet, Marianne Arhancet Üthürri

Fonds d'archives : Archives "Euskal Herriko Ahotsak" - Ahotsak.eus

Collection(s) : Iparraldeko ahotsak

Collections de témoignage(s):

Collecteur(s) : Xan Aire

Date : 16-02-2010

Durée : 0:02:20

Référence : ATH-001-37

Code d'archives de l'association Badihardugu (Ahotsak.eus) : ATH-001-37

Thème(s) : Langue basque, Seconde Guerre mondiale (1939-1945)


Droits et conditions de reproduction

Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 2.0).

Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-SA 2.0 - www.ahotsak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les même conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.