-
|
- Français
Leire Laskarai Urmeneta
1998
Commune d'affiliation :
Itxassou
Leire est née le 30 septembre 1998 à Bayonne et elle a toujours vécu à Itxassou. Son père est d'Itxassou et sa mère de Pampelune. Elle est l'aînée de deux enfants. A l'époque de l'entretien, elle préparait un bac littéraire au Lycée Etxepare de Bayonne. Nous l'avons interviewée avec ses deux cousines et elle nous a parlé, entre autres, de l'association Baxoa Euskaraz (pour un bac en langue basque), du système scolaire au Pays Basque Nord, des ikastola de Seaska, des séjours Udaleku (colonies de vacances), des écoles de bertsolarisme (improvisation chantée et versifiés), de la mobilité, du tutoiement, de la musique, de la fête, de l'ambiance étudiante de Vitoria-Gasteiz...
Enregistrements
Enregistrements réalisés auprès du témoins.
Remarque : un enregistrement est une captation dans son intégralité, sans séquençage.
| # | Référence | Titre | Date | Durée | Collecteurs | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ISU-004 | ISU-004 - Leire Laskarai Urmeneta - Ainhoa Sarasua Laskarai - Maddi Sarasua Laskarai | 2014 | 1:29:00 | Ahotsak.eus |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Séquences
Il arrive qu'un enregistrement soit indexé, en partie ou en intégralité. Il résulte alors de ce travail d'indexation des parties ou extraits que nous nommons séquences.
Sont listées ici les séquences résultant de l'indexation des enregistrements réalisés auprès du témoin.
| # | Titre | Durée | |
|---|---|---|---|
| 1 | Les colonies de vacances en basque (Euskal Udalekuak) | 0:01:51 | |
| 2 | Les ami·e·s du Lycée | 0:01:28 | |
| 3 | Le mouvement de jeunes | 0:01:52 | |
| 4 | Ainhoa et Leire vont à l'école de versification | 0:04:42 | |
| 5 | Un public jeune au concours de versification du Pays Basque Nord | 0:01:34 | |
| 6 | Les relations entre les écoles de versification | 0:02:31 | |
| 7 | Le Pays Basque Nord et le Pays Basque Sud | 0:04:33 | |
| 8 | Garder le dialecte ou l'adapter | 0:03:19 | |
| 9 | Le goût de la musique | 0:04:30 | |
| 10 | « Zezenaren Taldea » | 0:03:13 | |
| 11 | Les expressions et les insultes en français et en espagnol | 0:05:21 | |
| 12 | Elles voudraient utiliser le tutoiement, mais elles n'y arrivent pas | 0:02:03 | |
| 13 | Les emprunts et les calques | 0:01:15 | |
| 14 | La langue de la maison | 0:04:33 | |
| 15 | Le basque est plus « normalisé », de nos jours | 0:04:42 | |
| 16 | Au lycée, tout le monde ne parle pas en basque | 0:05:36 |
Ces symboles apparaissent lorsque les enregistrements sont consultables dans leur intégralité sur ce portail.
Ce symbole apparaît lorsque l'enregistrement n'est consultable qu'au sein de notre espace de consultation d'Ustaritz.
Ce symbole apparaît lorsque des sous-titres sont disponibles.
Ce symbole apparaît lorsque des transcriptions sont disponibles.