L'importance des dialectes de la langue basque
Toute son œuvre est écrite en dialecte navarro-labourdin. Lors de la création du batua (langage unifié) par Euskaltzaindia (l'Académie de la Langue Basque), elle n'y a pas adhéré. Elle a mal vécu le fait d'écarter le dialecte de Basse-Navarre. Même si elle reconnait l'utilité du batua, elle estime qu'il faut privilégier le dialecte pour rester au plus près de la population.
Témoin(s) : Marie-Jeanne Minaberry
Fonds d'archives : Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques
Collection(s) : Oralité en Basse-Navarre : Garazi-Baigorri
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Terexa Lekumberri
Date : 03-11-2008
Durée : 0:00:51
Référence : 25-38
Code du Pôle d'Archives de Bayonne et du Pays Basque : 13 AV 145
Thème(s) : Langue basque, Littérature et pratiques de lecture
Droits et conditions de reproduction
Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-NC-SA 4.0 - Euskal kultur erakundea - Institut culturel basque - www.mintzoak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Vous n'êtes pas autorisé(e) à faire un usage commercial de ce contenu, ou de tout ou partie du matériel le composant. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les mêmes conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.