Ses parents se vouvoyaient (xuka), Mixel et sa femme se tutoient (toka eta noka)
Ses parents se vouvoyaient (xuka) entre eux, mais les parents tutoyaient leurs enfants (toka eta noka). Il vouvoyait ses parents. Les frères et sœurs se tutoyaient entre eux·elles. Il tutoie sa femme. En cela, ils font comme en Pays de Mixe mais, pour le reste, ils sont plus proches du Pays de Cize.
Témoin(s) : Mixel Sainte-Marie
Fonds d'archives : Archives "Euskal Herriko Ahotsak" - Ahotsak.eus
Collection(s) : Iparraldeko ahotsak
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Xan Aire
Date : 16-02-2010
Durée : 0:01:05
Référence : LAN-001-41
Code d'archives de l'association Badihardugu (Ahotsak.eus) : LAN-001-41
Thème(s) : Dialectes, parlers locaux, basque unifié
Droits et conditions de reproduction
Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 2.0).
Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-SA 2.0 - www.ahotsak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les même conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.