Evolution de l'ambiance linguistique au collège du monastère

Témoin(s) : Marcel Etchehandy

Le média correspondant à cette séquence n'est pour le moment pas disponible en ligne. Contactez-nous afin d'obtenir davantage d'informations.

Face à la perte de la langue et de la culture basques, le témoin décida de traduire les Ecritures saintes afin de nourrir la foi des chrétiens basques.

Témoin(s) : Marcel Etchehandy

Fonds d'archives : Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques

Collection(s) : Danse basque

Collections de témoignage(s):

Collecteur(s) : Terexa Lekumberri

Date : 02-07-2012

Durée : 0:01:38

Référence : 149-21

Code du Pôle d'Archives de Bayonne et du Pays Basque : 19AV398

Lien externe : http://earchives.le64.fr/ead.html?id=FRAD064_IR0643&c=FRAD064_IR0643_de-398

Thème(s) : Religion, Langue basque, Littérature et pratiques de lecture


Droits et conditions de reproduction

© Département des Pyrénées-Atlantiques – Archives départementales

Tous droits réservés. Le témoignage est consultable dans son intégralité au siège de l'Institut culturel basque à Ustaritz (sur rendez-vous au 05 59 93 38 70 ou en adressant un message à l'adresse kontsulta@eke.eus) mais aussi dans les salles de recherches des Archives départementales à Bayonne et à Pau (là encore sur rendez-vous - Pour en savoir plus : earchives.le64.fr).

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.