Des termes souletins et labourdins dans le dictionnaire unifié
Le dictionnaire unifié est très large ; on y a aussi entré des mots classiques du souletin. Ainsi que des mots labourdins. Il faut conserver les dialectes ; mais cela n'a pas de sens d’introduire artificiellement le labourdin à Bayonne, on y parle le basque unifié. Il écrit les pastorales et les articles de la revue Laborari en souletin.
Témoin(s) : Jean-Louis Davant
Fonds d'archives : Archives "Euskal Herriko Ahotsak" - Ahotsak.eus
Collection(s) : Iparraldeko ahotsak
Collections de témoignage(s):
Collecteur(s) : Alex Artzelus
Date : 09-09-2011
Durée : 0:02:25
Référence : ULA-002-45
Code d'archives de l'association Badihardugu (Ahotsak.eus) : ULA-002-45
Thème(s) : Dialectes, parlers locaux, basque unifié
Droits et conditions de reproduction
Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 2.0).
Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-SA 2.0 - www.ahotsak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les même conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.
