| 1201 |
BAR-007-14
|
Dépouiller le maïs |
Barcus
|
| 1202 |
BAR-007-16
|
Le goût pour la chanson |
Barcus
|
| 1203 |
BAR-007-17
|
Etxahun Barkoxe |
Barcus
|
| 1204 |
BAR-007-21
|
Mariée à Ossas |
Barcus
|
| 1205 |
BAR-007-22
|
Les marchés |
Barcus
|
| 1206 |
BAR-007-25
|
La vie d’autrefois était plus calme et plus joyeuse |
Barcus
|
| 1207 |
BDZ-001-4
|
La solidarité entre voisins, au quotidien |
Bardos
|
| 1208 |
BDZ-002-2
|
Sa mère était de Bardos |
Bardos
|
| 1209 |
BDZ-002-4
|
Maddi est l’aînée de six frères et sœurs |
Bardos
|
| 1210 |
BDZ-002-5
|
Elle vit dans la même maison que ses grands-parents |
Bardos
|
| 1211 |
BDZ-002-15
|
La mort de son grand-père |
Bardos
|
| 1212 |
BDZ-002-21
|
Les quartiers de Bardos et leurs habitants |
Bardos
|
| 1213 |
BDZ-004-7
|
La signification du mot « Charnégou » |
Bardos
|
| 1214 |
BDZ-004-8
|
Bardos est au Pays Basque |
Bardos
|
| 1215 |
BDZ-005-4
|
Le village de Bardos, très étendu |
Bardos
|
| 1216 |
BDZ-007-2
|
Née à La Bastide, retournée à Bardos |
Bardos
|
| 1217 |
BDZ-007-3
|
Trois maisons d'Ibarre |
Bardos
|
| 1218 |
BDZ-007-5
|
Quatre sœurs |
Bardos
|
| 1219 |
BDZ-007-6
|
Sa mère s'occupait des travaux domestiques |
Bardos
|
| 1220 |
BDZ-007-21
|
Le pays Charnégou, lieu de mélange |
Bardos
|
| 1221 |
BER-09-17
|
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (I) |
Arcangues
|
| 1222 |
BER-09-18
|
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (II) |
Arcangues
|
| 1223 |
BER-09-19
|
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (III) |
Arcangues
|
| 1224 |
BES-001-009
|
Sa mère et sa grand-mère voyageaient beaucoup |
Briscous
|
| 1225 |
BES-001-013
|
Après la messe, direction l'auberge |
Briscous
|
| 1226 |
BES-001-015
|
Le vin de la maison |
Briscous
|
| 1227 |
BES-001-018
|
Les fêtes de Briscous |
Briscous
|
| 1228 |
BES-001-019
|
Son père pendant la guerre de 39 |
Briscous
|
| 1229 |
BES-001-020
|
Le village divisé en deux |
Briscous
|
| 1230 |
BES-001-028
|
À une époque, l'entraide régnait |
Briscous
|
| 1231 |
BIA-002-018
|
La force magique de l'album ; l'expérience au Liban |
Biarritz
|
| 1232 |
BIA-002-028
|
Pour aimer les autres, il faut s'aimer soi même |
Biarritz
|
| 1233 |
BTU-003-4
|
Séparé de ses parents depuis l'enfance |
Biriatou
|
| 1234 |
BUE-001-2
|
Son village natal, Bergouey-Viellenave |
Bergouey-Viellenave
|
| 1235 |
DL-1-1
|
Jean Pierre Esain : présentation |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1236 |
DL-1-2
|
Présentation familiale de Rémi Dupérou |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1237 |
DL-1-3
|
Saint-Jean-de-Luz dans les années 1950 : le quartier Fargeot |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1238 |
DL-1-6
|
Parcours professionnel de Rémi Dupérou |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1239 |
DL-1-21
|
Prédominance du football à l'école des garçons Sainte-Marie |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1240 |
DL-1-22
|
Patronage : structure d'accueil pour tous |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1241 |
DL-1-23
|
Solidarité et entraide dans la vie quotidienne de quartier |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1242 |
DL-1-24
|
Organisation du tournoi inter-quartiers après la guerre de 1939-1945 |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1243 |
DL-1-25
|
Arin Football Club : joueurs de renom |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1244 |
DL-1-26
|
Arin Football Club : familles et dynasties de joueurs |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1245 |
DL-1-32
|
Arin Football Club : Henri Dargains, un visionnaire |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1246 |
DL-1-34
|
Chœur de l'Arin : création en 1979 avec Jesus Zubeldia comme chef de chœur |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1247 |
DL-1-37
|
Chœur basque de l'Arin : hymne "Gora Arin" |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1248 |
DL-1-39
|
Arin Football Club : Joset Etchegaray, 50 ans au service du club |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1249 |
DL-1-40
|
La vente du foyer paroissial "Gure Etxea" |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 1250 |
DL-2-1
|
Présentation familiale d'Ernest Etcheverry |
Saint-Pée-sur-Nivelle
|