Famille et relations sociales

Enregistrements (615)

# Référence Titre Date Durée Commune Collecteurs

Séquences (1544)

# Référence Titre Commune
1101 437-2 Souvenirs d'enfance Ustaritz
1102 438-20 Jeunes professeurs depuis Izartxo Ustaritz
1103 441-8 La tournée des kaskarot : Événement fédérateur Itxassou
1104 442-14 Vie à Louhossoa Bayonne
1105 443-5 La paye. Le restaurant Xanetaenea Arcangues
1106 444-8 Domestique à Macaye de 1954 à 1956. Discussion avec son père. Louhossoa
1107 446-11 Lien entre générations. Danses Bardos
1108 447-1 Présentation. Grand-mère et mère. Ispoure
1109 AAM-2-1 Enfance à Ahaxe et à la Fromagerie Ahaxe-Alciette-Bascassan
1110 AAM-4-3 Le langage et la vie des bohémiens Ahaxe-Alciette-Bascassan
1111 AAM-5-4 La naissance de la famille après le retour à Ahaxe et la préoccupation de la santé des membres de la maison Ahaxe-Alciette-Bascassan
1112 AAZ-001-1 Il est né à Alçay et il vit à Viodos Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
1113 AAZ-001-7 L’émigration venant d’Aragon a été très importante à Mauléon Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
1114 ABK-6-1 La danse basque à Irissarry : témoignages d'anciens danseurs Irissarry
1115 ABO-001-05 Paysans et autres petits métiers Arbonne
1116 ABO-001-08 Artisans et vendeurs d'Arbonne Arbonne
1117 ABO-001-11 Les bars et pensions d'Arbonne Arbonne
1118 ABO-001-26 Arbonarrak vs arbonesak Arbonne
1119 AHA-001-1 Présentation Ahaxe-Alciette-Bascassan
1120 AHA-001-11 Les endroits pour draguer à Saint-Jean-Pied-de-Port Ahaxe-Alciette-Bascassan
1121 AHA-001-13 Enfants, ils étaient contents avec peu de chose Ahaxe-Alciette-Bascassan
1122 AIH-001-12 Avec les ami·e·s, le week-end Ayherre
1123 AIH-001-52 Du nord au sud Ayherre
1124 AIH-001-69 Leire eta Samuel, élu·e·s municipal·e·s à Ayherre Ayherre
1125 AIO-001-5 Les d'Abbadie d'Arrast ont acheté le titre de noblesse Aroue-Ithorots-Olhaïby
1126 AIO-001-8 Les deux filles de Maddi Aroue-Ithorots-Olhaïby
1127 AIO-001-15 Maddi est l'aînée de dix frères et sœurs Aroue-Ithorots-Olhaïby
1128 AIO-001-25 Trois villages en une seule commune Aroue-Ithorots-Olhaïby
1129 AIO-002-7 La suite de la maison Aroue-Ithorots-Olhaïby
1130 AIO-002-19 Le « züzülü » Aroue-Ithorots-Olhaïby
1131 AIO-002-21 Les jeunes allaient travailler comme garçons de ferme et domestiques Aroue-Ithorots-Olhaïby
1132 AIO-002-22 Les relations avec les villages environnants Aroue-Ithorots-Olhaïby
1133 ALD-002-5 Ramasser le maïs pour gagner des haricots Aldudes
1134 ANE-009-015 Quelques paroles dans la langue des bohémiens Ascain
1135 ANE-009-022 Petit, ils parlaient toujours en basque Ascain
1136 ANE-010-002 Les parents Basques ; les enfants toujours en français Ascain
1137 ANE-010-010 Travail en cuisine : préparation de poules, de coqs, de pigeons Ascain
1138 ANE-010-011 La cochonaille : comment faire le boudin, la hure, les pâtés, les rillettes... Ascain
1139 ANE-010-015 Jeux d'enfance : la danse, les billes, le croquet Ascain
1140 ANE-010-024 Les inondations qu'elle a vécues dans sa maison Ascain
1141 ANE-011-002 Membre de la plus vieille famille d'Ascain Ascain
1142 ANE-011-014 L'omniprésence des Allemands Ascain
1143 ANE-011-016 Quand il a commencé à travailler Ascain
1144 ANE-011-026 Après l'école, la pelote et les billes Ascain
1145 ANE-012-002 Le prénom imposé par le recteur Ascain
1146 ANE-012-008 L’usage du basque entre sœurs à Paris Ascain
1147 ANE-012-010 Au travail à Paris Ascain
1148 ANE-012-011 Entre Basques à Paris Ascain
1149 ANE-012-016 L'aide de son mari Ascain
1150 ANE-012-021 L'accordéon du voisin Ascain
Développé par CodeSyntax. CMS : Django.