| 501 |
EKL 27-12 |
Ses passions en dehors de la musique |
Sare |
| 502 |
EKL 28-11 |
Maintenant à la retraite, ses passe-temps |
Bidarray |
| 503 |
EKL 29-14 |
Son temps libre |
Urrugne |
| 504 |
EKL 30-1 |
L'origine de cette passion pour le chant |
Urrugne |
| 505 |
EKL 30-12 |
Son temps libre |
Urrugne |
| 506 |
EKL 30-14 |
Quelque chose qu'elle voudrait rajouter |
Urrugne |
| 507 |
EKL 35-5 |
La Soule, une source d'inspiration |
Tardets-Sorholus |
| 508 |
ETNO-1-2 |
Enfance, milieu domestique, utilisation de la langue basque |
Lichans-Sunhar |
| 509 |
ETNO-4-2 |
La place de la langue basque dans la famille et la vie dans la commune de Hasparren |
Arnéguy |
| 510 |
ETNO-4-6 |
L'agriculture étant petite |
Arnéguy |
| 511 |
ETNO-5-1 |
Etxebehere Martxela : présentation |
Bidarray |
| 512 |
ETNO-6-1 |
Olçomendy Antoinette : présentation |
Ostabat-Asme |
| 513 |
ETNO-6-2 |
L'enfance |
Ostabat-Asme |
| 514 |
ETNO-6-3 |
Activités de l'enfance |
Ostabat-Asme |
| 515 |
ETNO-6-8 |
La jeunesse se mobilise |
Ostabat-Asme |
| 516 |
ETNO-7-1 |
Curutcharry Peio : présentation |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
| 517 |
ETR-001-12 |
Les fêtes du village |
Etcharry |
| 518 |
ETR-001-14 |
Les jeunes et le sport |
Etcharry |
| 519 |
ETR-001-15 |
Les relations avec les habitant•e•s d’Aroue et de Domezain |
Etcharry |
| 520 |
ETR-001-18 |
La plus ancienne maison |
Etcharry |
| 521 |
ETR-001-19 |
La cheminée |
Etcharry |
| 522 |
ETR-002-1 |
Elle éleva seule ses quatre enfants |
Etcharry |
| 523 |
GAM-001-4 |
La cuisine |
Gamarthe |
| 524 |
GAM-001-7 |
Les ustensiles de la cuisine |
Gamarthe |
| 525 |
GAM-002-3 |
Le tort causé par la télé |
Gamarthe |
| 526 |
GAM-002-4 |
Les Noëls d’autrefois |
Gamarthe |
| 527 |
HEN-001-10 |
L'ambiance dans le quartier et à la maison, en été et en hiver |
Hendaye |
| 528 |
HEN-003-4 |
A la maison, ils avaient peu d'argent et il dut commencer à travailler à 14 ans |
Hendaye |
| 529 |
HEN-004-2 |
Pourquoi elle a été baptisée Eustaquia |
Hendaye |
| 530 |
HEN-004-5 |
De la vie facile de Fontarabie à la pauvreté à Hendaye |
Hendaye |
| 531 |
HEN-004-24 |
L’envie d’aller à la fête, mais sans pouvoir y rester autant que voulu |
Hendaye |
| 532 |
HEN-006-22 |
Le chant du coq : signal du réveil |
Hendaye |
| 533 |
HEN-007-14 |
Tendance à se réunir dans des lieux fermés |
Hendaye |
| 534 |
HEN-007-16 |
Les bandes et les ami·e·s satellites |
Hendaye |
| 535 |
HEN-007-28 |
Nous sommes tou·te·s traditionnel·le·s |
Hendaye |
| 536 |
HEN-008-4 |
Les phénomènes de mode au Pays Basque Nord et au Pays Basque Sud |
Hendaye |
| 537 |
IAZ-003-1 |
Sa famille |
Ostabat-Asme |
| 538 |
IAZ-003-7 |
La suite de la ferme |
Ostabat-Asme |
| 539 |
IAZ-003-20 |
La famille |
Ostabat-Asme |
| 540 |
IHO-003-1 |
Iholdy, son lieu de naissance |
Iholdy |
| 541 |
IHO-003-7 |
Il revint au Pays Basque et y fonda une famille |
Iholdy |
| 542 |
LAP-001-3 |
Les hauts et les bas de la famille et l'histoire de son enfance |
Béhasque-Lapiste |
| 543 |
LAP-001-10 |
Leurs enfants |
Béhasque-Lapiste |
| 544 |
LAP-001-13 |
Les noces d'or |
Béhasque-Lapiste |
| 545 |
MAK-002-3 |
Sa mère était de Macaye et son père d'Iholdy |
Macaye |
| 546 |
MAK-002-4 |
Angèle a deux enfants |
Macaye |
| 547 |
MAK-002-5 |
Angèle a élevé ses enfants à Bayonne |
Macaye |
| 548 |
MAK-002-6 |
Envie de partir de chez elle |
Macaye |
| 549 |
MAK-002-7 |
Partir de chez elle pour être libre |
Macaye |
| 550 |
MAK-002-10 |
Son mari travaillait dans une forge |
Macaye |