| 401 |
428-1
|
Astabie Jean-Marie : présentation |
Bunus
|
| 402 |
429-2
|
École et éducation. Premiers emplois |
Juxue
|
| 403 |
430-5
|
École à Juxue et collège à Hasparren |
Juxue
|
| 404 |
431-8
|
Etchart Maijan : présentation |
Pagolle
|
| 405 |
442-7
|
Premiers contacts avec la langue française |
Bayonne
|
| 406 |
449-8
|
École, langue et garde civile |
Bidarray
|
| 407 |
452-6
|
École à Esquiule et l'enseignant Monsieur Orbiscay |
Esquiule
|
| 408 |
455-4
|
Sur le chemin de l’école. Le mot |
Bayonne
|
| 409 |
458-2
|
École |
Anglet
|
| 410 |
460-5
|
Soldats allemands à Iholdy |
Anglet
|
| 411 |
AAZ-001-3
|
L’influence d’un curé bascophile |
Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
|
| 412 |
AAZ-001-4
|
Un magasin de produits souletins à Mauléon |
Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
|
| 413 |
AHA-001-17
|
L'effet de l'école sur sa génération |
Ahaxe-Alciette-Bascassan
|
| 414 |
AIO-002-15
|
L'école |
Aroue-Ithorots-Olhaïby
|
| 415 |
ALD-002-31
|
Il a eu un instituteur et un curé violents. |
Aldudes
|
| 416 |
ANE-010-003
|
Formation, de l'école du village jusqu'à l'apprentissage de la couture |
Ascain
|
| 417 |
ANE-010-004
|
Couturière à domicile, processus et détails du travail |
Ascain
|
| 418 |
ANE-010-016
|
Souvenirs d'école |
Ascain
|
| 419 |
ANE-011-022
|
Récits de ses années d’école |
Ascain
|
| 420 |
ANE-011-024
|
Passages sur l'interdiction de parler basque |
Ascain
|
| 421 |
ANE-011-025
|
Le catéchisme ou la doctrine "certifiée" |
Ascain
|
| 422 |
ANE-012-005
|
L'interdiction du basque à l'école |
Ascain
|
| 423 |
ARH-001-3
|
À l'école d'Arhansus |
Arhansus
|
| 424 |
ARH-001-4
|
Au collège Saint-François de Mauléon |
Arhansus
|
| 425 |
ARH-001-5
|
L'école d'Arhansus |
Arhansus
|
| 426 |
ATH-001-3
|
Les punitions à l’école pour avoir parlé basque |
Tardets-Sorholus
|
| 427 |
BAI-002-001
|
Premier de l'école élémentaire à l'échelle du canton |
Saint-Étienne-de-Baïgorry
|
| 428 |
BAR-001-2
|
Natif de Barcus, de la maison Karrikiri |
Barcus
|
| 429 |
BAR-007-4
|
Pas de basque à l'école |
Barcus
|
| 430 |
BDZ-002-9
|
Les enseignant·e·s français·e·s |
Bardos
|
| 431 |
BDZ-007-7
|
Elle partit apprendre la couture à Saint-Palais |
Bardos
|
| 432 |
BDZ-007-22
|
À l'internat après le certificat d'études |
Bardos
|
| 433 |
BES-001-002
|
À Briscours, on parlait surtout basque |
Briscous
|
| 434 |
BES-001-008
|
Trois écoles à Briscous |
Briscous
|
| 435 |
BIA-002-006
|
Elle joue avec les mots et les langues dans ses livres |
Biarritz
|
| 436 |
BIA-002-012
|
Présidente de Galtzagorri ; réfléxion sur l'enseignement |
Biarritz
|
| 437 |
BIA-002-021
|
A propos du projet "Un enfant, un livre" |
Biarritz
|
| 438 |
BTU-003-18
|
Nationalité espagnole ou française ? |
Biriatou
|
| 439 |
DL-1-1
|
Jean Pierre Esain : présentation |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 440 |
DL-1-4
|
Rémi Dupérou : scolarité |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 441 |
DL-1-6
|
Parcours professionnel de Rémi Dupérou |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 442 |
DL-1-8
|
Orientation sportive liée aux établissements scolaires |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 443 |
DL-1-21
|
Prédominance du football à l'école des garçons Sainte-Marie |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 444 |
DL-2-2
|
Scolarité, parcours professionnel |
Saint-Pée-sur-Nivelle
|
| 445 |
DL-3-5
|
Scolarité |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 446 |
DL-3-6
|
Mixité à l'école, établissements privés et publics |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 447 |
DL-3-7
|
Jeux d'enfants |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 448 |
DL-3-8
|
Usage de la langue basque au collège de Hasparren |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 449 |
DL-3-9
|
La langue basque à Saint-Jean-de-Luz dans les années 1930-1940, à l'école et en famille |
Saint-Jean-de-Luz
|
| 450 |
DL-3-10
|
Formation et premier poste de travail |
Saint-Jean-de-Luz
|