Vie de la commune

Enregistrements (283)

# Référence Titre Date Durée Commune Collecteurs

Séquences (598)

# Référence Titre Commune
401 379-3 Le quartier Eiharze : entretien annuel des voies Saint-Martin-d'Arrossa
402 385-3 L'impact de la guerre d'Algérie Ordiarp
403 387-13 Installation du réfugié en Soule. Solidarité du voisinage. Menditte
404 389-3 Mauléon (1940-1950) : une vie sociale rythmée par l'activité industrielle Gotein-Libarrenx
405 389-7 Mauléon Haute-Ville et Basse-Ville, composition sociale et clivage Gotein-Libarrenx
406 389-10 "La ville en bois", quartier populaire de la Basse-Ville Gotein-Libarrenx
407 396-6 Animations à la place de Louhossoa. Douaniers Louhossoa
408 398-19 Métiers traditionnels et personnages hors du commun Louhossoa
409 407-7 Le rôle clé du costumier Erramun Garcia Zabalegi Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
410 410-11 Premiers souvenirs en montagne de Philippe Idaux-Mendy
411 410-12 L'organisation en txotx du cayolar Idaux-Mendy
412 412-5 Service de soins infirmiers à domicile de Soule (SSIAD) en 1983 : mise en place via les contrats de Pays Musculdy
413 412-6 SSIAD de Soule : débuts du soin à domicile (1983) Musculdy
414 414-8 La dynamique collective de l’agriculture de montagne Moncayolle-Larrory-Mendibieu
415 416-4 Installation en agriculture: une entraide de moins en moins présente Camou-Cihigue
416 418-8 Hergarai bizi, dynamique de la vallée Bussunarits-Sarrasquette
417 420-13 Bussunarits, Sarrasquette et Hergarai. Le remembrement. Les femmes du village Bussunarits-Sarrasquette
418 420-14 Avenir de la ferme et du village Bussunarits-Sarrasquette
419 AAM-4-3 Le langage et la vie des bohémiens Ahaxe-Alciette-Bascassan
420 AAZ-001-7 L’émigration venant d’Aragon a été très importante à Mauléon Alçay-Alçabéhéty-Sunharette
421 ABO-001-05 Paysans et autres petits métiers Arbonne
422 ABO-001-08 Artisans et vendeurs d'Arbonne Arbonne
423 ABO-001-11 Les bars et pensions d'Arbonne Arbonne
424 ABO-001-26 Arbonarrak vs arbonesak Arbonne
425 AIH-001-12 Avec les ami·e·s, le week-end Ayherre
426 AIH-001-69 Leire eta Samuel, élu·e·s municipal·e·s à Ayherre Ayherre
427 AIO-001-25 Trois villages en une seule commune Aroue-Ithorots-Olhaïby
428 AIO-002-22 Les relations avec les villages environnants Aroue-Ithorots-Olhaïby
429 ALD-002-5 Ramasser le maïs pour gagner des haricots Aldudes
430 ATH-001-6 Le battage du blé entre voisins Tardets-Sorholus
431 BAI-003-4 Les travaux communautaires entre Bastide et Urdos Saint-Étienne-de-Baïgorry
432 BAI-003-12 Le Père Lafitte, professeur de basque Saint-Étienne-de-Baïgorry
433 BAI-003-14 Les prix de littérature du jeune Emile Saint-Étienne-de-Baïgorry
434 BAI-003-15 L'amour des prêtres pour la langue basque, au temps de Lafitte Saint-Étienne-de-Baïgorry
435 BAI-003-23 Ils demandèrent des pelotes au politicien Ibarnégaray Saint-Étienne-de-Baïgorry
436 BAI-003-37 La riche relation avec Lafitte Saint-Étienne-de-Baïgorry
437 BAR-003-2 Le village de Barcus Barcus
438 BAR-003-5 Les dimanches à Barcus Barcus
439 BAR-003-7 À propos du village d’Esquiule Barcus
440 BAR-007-14 Dépouiller le maïs Barcus
441 BAR-007-17 Etxahun Barkoxe Barcus
442 BAR-007-22 Les marchés Barcus
443 BAR-007-25 La vie d’autrefois était plus calme et plus joyeuse Barcus
444 BDZ-001-4 La solidarité entre voisins, au quotidien Bardos
445 BDZ-002-15 La mort de son grand-père Bardos
446 BDZ-002-21 Les quartiers de Bardos et leurs habitants Bardos
447 BDZ-004-7 La signification du mot « Charnégou » Bardos
448 BDZ-004-8 Bardos est au Pays Basque Bardos
449 BDZ-005-4 Le village de Bardos, très étendu Bardos
450 BDZ-007-21 Le pays Charnégou, lieu de mélange Bardos
Développé par CodeSyntax. CMS : Django.