Situation de la langue basque

Enregistrements (68)

# Référence Titre Date Durée Commune Collecteurs
51 LAP-001 LAP-001 - Dominique Chilindron 02-12-2014 0:38:00 Béhasque-Lapiste Alex Artzelus
52 LOH-001 LOH-001 - Gaxuxa Cledou 10-09-2011 0:37:00 Lohitzun-Oyhercq Alex Artzelus
53 MAK-002 MAK-002 - Angèle Mendiboure 05-12-2012 1:03:00 Macaye Ahotsak.eus
54 MB-42 Louis Dassance 07-01-1974 0:15:08 Ustaritz Maite Barnetche
55 MB-47 La parole à deux jeunes Basques 18-03-1974 0:16:29 Bayonne Maite Barnetche
56 MB-68 Père Lafitte 03-05-1975 0:15:02 Ustaritz Maite Barnetche
57 MB-139 Arbonne, histoire d'un village 07-10-1978 0:17:03 Arbonne Maite Barnetche
58 MB-148 La langue basque à l'école 17-02-1979 0:17:06 Cambo-les-Bains Maite Barnetche
59 MB-156 Campagne "Bai euskarari" 07-07-1979 0:17:16 Bayonne Maite Barnetche
60 MB-169 Situation sociolinguistique du basque 19-04-1980 0:14:58 Saint-Jean-de-Luz Maite Barnetche
61 MIT-001 MIT-001 - Maiana Ager 09-09-2011 0:31:00 Moncayolle-Larrory-Mendibieu Alex Artzelus
62 SKP-001 SKP-001 - Georges Recalt 07-09-2011 0:29:00 Charritte-de-Bas Alex Artzelus
63 ULA-001 ULA-001 - André Barneche 07-09-2011 0:46:00 Arrast-Larrebieu Alex Artzelus
64 ULA-002 ULA-002 - Jean-Louis Davant 09-09-2011 1:10:00 Arrast-Larrebieu Alex Artzelus
65 UNA-005 UNA-005 - Leon Telletxea 23-04-2010 1:08:00 Urrugne Xan Aire
66 UNA-010 UNA-010 - Odei Barroso Gomila 19-12-2016 0:45:00 Urrugne Ahotsak.eus
67 URE-013 URE-013 - Txomin Arranbide 10-02-2015 0:21:00 Urepel Alex Artzelus
68 ZDO-004 ZDO-004 - Bettan Hoqui - Joana Hoqui 25-10-2014 1:52:00 Sauguis-Saint-Étienne Ahotsak.eus

Séquences (116)

# Référence Titre Commune
51 BDZ-007-9 Son mari ne savait pas le basque Bardos
52 BDZ-007-11 Trilingue Bardos
53 BDZ-007-13 Les premiers bascophones monolingues de La Bastide Bardos
54 BDZ-007-14 Tous les gens de Bardos parlaient le basque Bardos
55 BDZ-007-16 Bascophones monolingues et gascon·ne·s monolingues Bardos
56 BDZ-007-18 Deux catéchismes Bardos
57 BDZ-007-19 Le basque a reculé à Bardos Bardos
58 BDZ-007-35 Du trilinguisme au monolinguisme Bardos
59 BDZ-007-41 Le gascon et le basque de Bardos défigurés Bardos
60 BTU-003-22 L'importance et la nécessité du basque unifié Biriatou
61 BUE-001-2 Son village natal, Bergouey-Viellenave Bergouey-Viellenave
62 DL-3-8 Usage de la langue basque au collège de Hasparren Saint-Jean-de-Luz
63 DL-3-9 La langue basque à Saint-Jean-de-Luz dans les années 1930-1940, à l'école et en famille Saint-Jean-de-Luz
64 DL-3-25 La langue basque à Saint-Jean-de-Luz dans les années 2010 Saint-Jean-de-Luz
65 DL-6-3 Intégration des biscayens et des guipuzcoans à Saint-Jean-de-Luz Saint-Jean-de-Luz
66 DL-6-8 Saint-Jean-de-Luz dans les années 1930-1940 : usage de la langue basque à l'école Saint-Jean-de-Luz
67 DL-6-28 Pantxoa Etchezaharreta, pionnier de la radio basque Saint-Jean-de-Luz
68 DL-7-2 La langue basque en famille et à l'école Saint-Jean-de-Luz
69 DL-8-27 Association sportive Luzean : la place de la langue basque Saint-Jean-de-Luz
70 DL-12-2 Langue basque en milieu scolaire : punition de la baguette à l'école d'Olhette Ciboure
71 DL-12-7 Langue basque en milieu scolaire : évolution des directives de l'Education Nationale Ciboure
72 DLO-001-4 Des cours de basque à l'école Saint-Jean-de-Luz
73 DLO-001-13 L'ambiance basque du bar Saint-Jean-de-Luz
74 DOB-001-6 La présence du français est de plus en plus importante Domezain-Berraute
75 DOI-003-23 La transmission du basque au village Saint-Just-Ibarre
76 DOP-001-4 La langue basque n'est pas très présente à Saint-Palais Saint-Palais
77 DOP-001-8 Le pays de Mixe Saint-Palais
78 DOP-001-20 L'officialité de la langue basque Saint-Palais
79 DOP-001-22 Le premier mot en basque Saint-Palais
80 DOP-001-32 La langue basque est présente dans les gaztetxe Saint-Palais
81 DOP-001-45 Beaucoup de gens s'expriment plus facilement en français qu'en basque Saint-Palais
82 DOP-001-47 Les gens utilisent plus facilement les insultes et les gros mots en français et en espagnol qu'en basque Saint-Palais
83 EKL-7-12 De l'influence de la langue basque dans son travail Biarritz
84 EKL 28-9 Enseignante à Seaska, sa vision de la situation de la langue basque et de l'éducation Bidarray
85 EKL 28-10 Sa vision de la situation de la langue basque Bidarray
86 ETR-001-7 L’école d’Etcharry Etcharry
87 ETR-001-9 Jadis, on parlait français à l’école et à l’église Etcharry
88 ETR-001-10 Le basque dans la famille Etcharry
89 ETR-002-3 Certains de ses enfants ont réapprit le basque Etcharry
90 ETR-002-17 Le béarnais se parle moins que le basque Etcharry
91 HEN-001-7 Discriminée à l'école, parce qu'elle était basque Hendaye
92 HEN-003-2 Trilingue dès l'enfance, mais étranger dans sa propre ville Hendaye
93 HEN-004-19 Très bien accueillie à Hendaye en tant que réfugiée Hendaye
94 HEN-006-24 Comment Hendaye s'est-elle transformée ? Hendaye
95 HEN-006-27 La langue basque parlée à Hendaye est en train de se transformer Hendaye
96 HEN-006-28 Les insultes en basque Hendaye
97 HEN-007-18 Sensation de ghetto Hendaye
98 HEN-007-19 Tensions entre communautés Hendaye
99 HEN-007-25 Les choix linguistiques Hendaye
100 HEN-008-25 La situation de la langue basque changera-t'elle ? Hendaye
Développé par CodeSyntax. CMS : Django.