| 401 |
EKL 22-4
|
Son domaine de recherche actuel |
Bayonne
|
| 402 |
EKL 22-5
|
L'étude de la langue basque au-delà de nos frontières |
Bayonne
|
| 403 |
EKL 22-6
|
IKER est membre de l’Ethnopôle basque, son implication |
Bayonne
|
| 404 |
EKL 22-7
|
Son opinion sur le patrimoine immatériel |
Bayonne
|
| 405 |
EKL 24-2
|
L'apprentissage de la langue basque depuis son enfance |
Mauléon-Licharre
|
| 406 |
EKL 24-5
|
La dynamique à Esquiule |
Mauléon-Licharre
|
| 407 |
EKL 24-8
|
L'importance d'être bascophone pour ouvrir un magasin à Mauléon |
Mauléon-Licharre
|
| 408 |
EKL 24-12
|
Un rêve de Graxiana Castillon |
Mauléon-Licharre
|
| 409 |
EKL 25-8
|
La langue basque aussi joue un rôle important dans sa vie |
Bayonne
|
| 410 |
EKL 25-9
|
L'influence d'être bascophone sur la façon de danser |
Bayonne
|
| 411 |
EKL 27-4
|
Ecouter de la musique atypique, dans un lieu atypique |
Sare
|
| 412 |
EKL 27-11
|
Patrimoine matériel et immatériel du village de Sare |
Sare
|
| 413 |
EKL 28-1
|
Son parcours : de l'ikastola au théâtre |
Bidarray
|
| 414 |
EKL 28-3
|
Seaska et le théâtre, la profession d'un côté et la passion de l'autre |
Bidarray
|
| 415 |
EKL 28-4
|
La langue basque, le socle de son nouveau spectacle |
Bidarray
|
| 416 |
EKL 28-9
|
Enseignante à Seaska, sa vision de la situation de la langue basque et de l'éducation |
Bidarray
|
| 417 |
EKL 28-10
|
Sa vision de la situation de la langue basque |
Bidarray
|
| 418 |
EKL 28-11
|
Maintenant à la retraite, ses passe-temps |
Bidarray
|
| 419 |
EKL 28-12
|
Un rêve |
Bidarray
|
| 420 |
EKL 29-13
|
Son regard sur l'actualité du pays |
Urrugne
|
| 421 |
EKL 30-4
|
La place de la langue basque au sein des chœurs |
Urrugne
|
| 422 |
EKL 31-2
|
La langue de la bande dessinée |
Ciboure
|
| 423 |
ETNO_2324_MEEK1_2
|
Enfance, milieu domestique, utilisation de la langue basque |
Lichans-Sunhar
|
| 424 |
ETNO_2324_MEEK1_3
|
Jeunesse, activités extrascolaires et utilisation de la langue basque à l'école |
Lichans-Sunhar
|
| 425 |
ETNO_2324_MEEK2_2
|
Utilisation de la langue basque ; où et avec qui |
Uhart-Cize
|
| 426 |
ETNO_2324_MEEK2_3
|
Anecdote, un événement scolaire |
Uhart-Cize
|
| 427 |
ETNO_2324_MEEK4_2
|
La place de la langue basque dans la famille et la vie dans la commune de Hasparren |
Arnéguy
|
| 428 |
ETNO_2324_MEEK4_5
|
Découverte d'Arnegi et de la langue basque |
Arnéguy
|
| 429 |
ETNO_2324_MEEK5_2
|
La langue basque dans la famille |
Bidarray
|
| 430 |
ETNO_2324_MEEK6_4
|
La langue basque dans son enfance |
Ostabat-Asme
|
| 431 |
ETNO_2324_MEEK7_2
|
Ses souvenirs à l'école |
Saint-Étienne-de-Baïgorry
|
| 432 |
ETR-001-4
|
Le basque d’Etcharry |
Etcharry
|
| 433 |
ETR-001-7
|
L’école d’Etcharry |
Etcharry
|
| 434 |
ETR-001-9
|
Jadis, on parlait français à l’école et à l’église |
Etcharry
|
| 435 |
ETR-001-10
|
Le basque dans la famille |
Etcharry
|
| 436 |
ETR-002-3
|
Certains de ses enfants ont réapprit le basque |
Etcharry
|
| 437 |
ETR-002-5
|
L’ikastola de Saint-Palais était l’une des premières d’Iparralde |
Etcharry
|
| 438 |
ETR-002-7
|
Cécile parle aussi bien le souletin que le manex |
Etcharry
|
| 439 |
ETR-002-17
|
Le béarnais se parle moins que le basque |
Etcharry
|
| 440 |
HEN-001-7
|
Discriminée à l'école, parce qu'elle était basque |
Hendaye
|
| 441 |
HEN-001-8
|
Elle s'est rendu compte de la valeur de la langue basque grâce à sa fille |
Hendaye
|
| 442 |
HEN-003-2
|
Trilingue dès l'enfance, mais étranger dans sa propre ville |
Hendaye
|
| 443 |
HEN-003-3
|
L'attitude de ses parents par rapport aux études et à la langue basque |
Hendaye
|
| 444 |
HEN-003-7
|
Naissance de sa conscience basque |
Hendaye
|
| 445 |
HEN-003-17
|
La lutte pour créer l'ikastola d'Hendaye |
Hendaye
|
| 446 |
HEN-003-18
|
La naissance de l'ikastola d'Hendaye : l'enseignante, le logo et le calendrier |
Hendaye
|
| 447 |
HEN-004-19
|
Très bien accueillie à Hendaye en tant que réfugiée |
Hendaye
|
| 448 |
HEN-006-24
|
Comment Hendaye s'est-elle transformée ? |
Hendaye
|
| 449 |
HEN-006-27
|
La langue basque parlée à Hendaye est en train de se transformer |
Hendaye
|
| 450 |
HEN-006-28
|
Les insultes en basque |
Hendaye
|