Langue basque
Enregistrements (253)
# | Référence | Titre | Date | Durée | Commune | Collecteurs | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
201 | MB-72 | Hotel Bidartea | 06-09-1975 | 0:14:43 | Bidart | Maite Barnetche | |
202 | MB-73 | Basques d'Amérique | 20-09-1975 | 0:15:09 | Ustaritz | Maite Barnetche | |
203 | MB-75 | La vie de Ravel | 18-10-1975 | 0:14:53 | Ciboure | Maite Barnetche | |
204 | MB-76 | Ortziken | 15-11-1975 | 0:19:17 | Bayonne | Maite Barnetche | |
205 | MB-95 | Le développement des ikastola | 16-10-1976 | 0:15:33 | Cambo-les-Bains | Maite Barnetche | |
206 | MB-97 | Olentzero : le temps des charbonniers | 03-01-1977 | 0:14:18 | Bayonne | Maite Barnetche | |
207 | MB-104 | Pantxoa Saint Esteben, sculpteur basque | 16-04-1977 | 0:15:31 | Ascain | Maite Barnetche | |
208 | MB-108 | La langue basque à l'école publique | 04-06-1977 | 0:15:16 | Bayonne | Maite Barnetche | |
209 | MB-112 | Hendaye | 16-07-1977 | 0:15:30 | Hendaye | Maite Barnetche | |
210 | MB-139 | Arbonne, histoire d'un village | 07-10-1978 | 0:17:03 | Arbonne | Maite Barnetche | |
211 | MB-148 | La langue basque à l'école | 17-02-1979 | 0:17:06 | Cambo-les-Bains | Maite Barnetche | |
212 | MB-156 | Campagne "Bai euskarari" | 07-07-1979 | 0:17:16 | Bayonne | Maite Barnetche | |
213 | MB-157 | Etienne Salaberry | 15-09-1979 | 0:15:43 | Bayonne | Maite Barnetche | |
214 | MB-169 | Situation sociolinguistique du basque | 19-04-1980 | 0:14:58 | Saint-Jean-de-Luz | Maite Barnetche | |
215 | MB-174 | "Egarriak" pièce de théâtre | 20-09-1980 | 0:14:55 | Saint-Jean-Pied-de-Port | Maite Barnetche | |
216 | MB-183 | Le coin des improvisateurs | 07-03-1981 | 0:15:02 | Urepel | Maite Barnetche | |
217 | MB-184 | Etxahun Iruri : 1ère partie | 21-03-1981 | 0:14:59 | Trois-Villes | Maite Barnetche | |
218 | MB-185 | Etxahun Iruri : 2ème partie | 04-04-1981 | 0:15:13 | Ordiarp | Maite Barnetche | |
219 | MB-204 | Ikastola | 20-04-1982 | 0:21:07 | Bayonne | Maite Barnetche | |
220 | MB-212 | Du théâtre en basque à l'école | 16-10-1982 | 0:17:08 | Arbonne | Maite Barnetche | |
221 | MB-217 | Championnat du Pays basque d'improvisateurs (1ère partie) | 08-01-1983 | 0:18:44 | Itxassou | Maite Barnetche | |
222 | MB-218 | Championnat du Pays basque d'improvisation (2e partie) | 22-01-1983 | 0:18:00 | Itxassou | Maite Barnetche | |
223 | MB-226 | Littérature en basque pour enfants | 21-05-1983 | 0:15:50 | Aldudes | Maite Barnetche | |
224 | MB-228 | Jon Mirande, écrivain basque | 18-06-1983 | 0:15:57 | Garindein | Maite Barnetche | |
225 | MB-240 | Junes Cazenave et la Soule | 21-01-1984 | 0:15:15 | Sainte-Engrâce | Maite Barnetche | |
226 | MB-248 | "Hazparneko anderea", théâtre basque - 1ère partie | 07-04-1984 | 0:15:44 | Hasparren | Maite Barnetche | |
227 | MB-249 | La dame d'Hasparren, théâtre basque - 2e partie | 21-04-1984 | 0:16:14 | Hasparren | Maite Barnetche | |
228 | MB-250 | Felix Iriarte " Berjinanto ", improvisateur | 05-05-1984 | 0:16:54 | Banca | Maite Barnetche | |
229 | MB-253 | Manex Erdozaintzi-Etxart, poète basque | 02-06-1984 | 0:16:06 | Saint-Palais | Maite Barnetche | |
230 | MB-254 | Manex Erdozaintzi-Etxart, poète basque [sous-titré en français] | 09-06-1984 | 0:16:04 | Saint-Palais | Maite Barnetche | |
231 | MB-258 | Les "koblakari" en Soule | 15-09-1984 | 0:15:12 | Mauléon-Licharre | Maite Barnetche | |
232 | MB-278 | Les "galarrotsak" d'Hasparren | 11-05-1985 | 0:15:17 | Hasparren | Maite Barnetche | |
233 | MB-280 | Herri urrats | 08-06-1985 | 0:15:33 | Saint-Pée-sur-Nivelle | Maite Barnetche | |
234 | MB-282 | Quatrième Korrika | 29-06-1985 | 0:14:41 | Tardets-Sorholus | Maite Barnetche | |
235 | MB-283 | La vallée du Kintoa | 22-09-1985 | 0:15:12 | Urepel | Maite Barnetche | |
236 | MB-290 | Collectif "Euskal Herriko artistak" | 15-12-1985 | 0:13:59 | Cambo-les-Bains | Maite Barnetche | |
237 | MB-293 | Les médias du Pays Basque | 19-01-1986 | 0:14:47 | Saint-Jean-Pied-de-Port | Maite Barnetche | |
238 | MIT-001 | MIT-001 - Maiana Ager | 09-09-2011 | 0:31:00 | Moncayolle-Larrory-Mendibieu | Alex Artzelus | |
239 | RAD-K-1-1 | Henri Duhau - Parcours (1) | 16-05-2010 | 0:13:34 | Saint-Pée-sur-Nivelle | Mikel Etxebarria | |
240 | RAD-K-1-2 | Henri Duhau - Parcours (2) | 16-05-2010 | 0:11:54 | Saint-Pée-sur-Nivelle | Mikel Etxebarria | |
241 | RAD-K-2 | Iratzeder mintzo | 25-07-2008 | 0:07:21 | Urt | Mikel Etxebarria | |
242 | SKP-001 | SKP-001 - Georges Recalt | 07-09-2011 | 0:29:00 | Charritte-de-Bas | Alex Artzelus | |
243 | SOH-001 | SOH-001 - Maite Barneix | 09-09-2011 | 0:28:00 | Chéraute | Alex Artzelus | |
244 | ULA-001 | ULA-001 - André Barneche | 07-09-2011 | 0:46:00 | Arrast-Larrebieu | Alex Artzelus | |
245 | ULA-002 | ULA-002 - Jean-Louis Davant | 09-09-2011 | 1:10:00 | Arrast-Larrebieu | Alex Artzelus | |
246 | UNA-005 | UNA-005 - Leon Telletxea | 23-04-2010 | 1:08:00 | Urrugne | Xan Aire | |
247 | UNA-009 | UNA-009 - Odei Barroso Gomila | 19-12-2016 | 0:35:00 | Urrugne | Ahotsak.eus | |
248 | UNA-010 | UNA-010 - Odei Barroso Gomila | 19-12-2016 | 0:45:00 | Urrugne | Ahotsak.eus | |
249 | URE-005 | URE-005 - Domingo Etxebarren - Joanes Etxebarren - Xanpier Etxebarren | 01-12-2009 | 1:39:00 | Urepel | Xan Aire | |
250 | URE-007 | URE-007 - Xelextin Saroiberri | 12-12-2009 | 1:10:00 | Urepel | Xan Aire |
Séquences (480)
# | Référence | Titre | Commune |
---|---|---|---|
201 | AIO-001-9 | Ses filles comprennent le basque mais ne le parlent pas | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
202 | AIO-001-11 | Autrefois, on allait en Béarn et on y apprenait le béarnais | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
203 | AIO-001-13 | Interdiction de parler basque à l'école | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
204 | AIO-001-15 | Maddi est l'aînée de dix frères et sœurs | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
205 | AIO-002-6 | La situation de la langue basque, au village | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
206 | AIO-002-8 | À moitié manex (bas-navarrais), à moitié souletin | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
207 | AIO-002-15 | L'école | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
208 | AIO-002-25 | Le changement de l’Église | Aroue-Ithorots-Olhaïby |
209 | ALD-002-28 | Les bergers du Pays Basque Nord parlaient en espagnol avec les Biscayens | Aldudes |
210 | ALD-002-30 | Le basque de Sare est le plus beau | Aldudes |
211 | ALD-002-31 | Il a eu un instituteur et un curé violents. | Aldudes |
212 | ATH-001-3 | Les punitions à l’école pour avoir parlé basque | Tardets-Sorholus |
213 | ATH-001-37 | Éviter la censure avec des mots basques | Tardets-Sorholus |
214 | BAI-003-15 | L'amour des prêtres pour la langue basque, au temps de Lafitte | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
215 | BAI-003-16 | Quand commença-t'il à utiliser publiquement la langue basque ? | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
216 | BAI-003-17 | Les bascophones de Valcarlos parlant en espagnol | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
217 | BAI-003-37 | La riche relation avec Lafitte | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
218 | BAI-003-38 | Les difficultés du basque unifié au Pays Basque Nord | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
219 | BAI-003-39 | L'importance de l'assemblée d'Arantzazu | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
220 | BAI-003-40 | Sans militantisme, nous ne serions pas arrivés là où nous en sommes. | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
221 | BAI-003-45 | La langue basque ne mérite-t-elle pas d'argent public ? | Saint-Étienne-de-Baïgorry |
222 | BAR-001-18 | Les petits oiseaux n’ont pas de noms car on ne le mange pas | Barcus |
223 | BAR-003-9 | Les jeunes et la langue basque | Barcus |
224 | BAR-007-4 | Pas de basque à l'école | Barcus |
225 | BAR-007-5 | Ses enfants préfèrent parler français | Barcus |
226 | BDZ-001-8 | La langue gasconne dominait à Bardos | Bardos |
227 | BDZ-001-10 | Le français, le gascon et le basque | Bardos |
228 | BDZ-002-6 | Ses tantes se tutoyaient en basque | Bardos |
229 | BDZ-002-7 | Elle ne savait que le basque quand elle partit à l'école | Bardos |
230 | BDZ-002-8 | Le mélange du gascon et du basque | Bardos |
231 | BDZ-004-2 | Le vocabulaire basque de Bardos | Bardos |
232 | BDZ-004-3 | Il a oublié le basque et appris le français | Bardos |
233 | BDZ-004-5 | Le gascon est plus facile à apprendre que le basque | Bardos |
234 | BDZ-004-8 | Bardos est au Pays Basque | Bardos |
235 | BDZ-005-3 | Les anciens et les anciennes en basque, les jeunes en français | Bardos |
236 | BDZ-007-4 | La Bastide-Clairence n'est pas bascophone | Bardos |
237 | BDZ-007-9 | Son mari ne savait pas le basque | Bardos |
238 | BDZ-007-11 | Trilingue | Bardos |
239 | BDZ-007-12 | En basque avec sa sœur jumelle | Bardos |
240 | BDZ-007-13 | Les premiers bascophones monolingues de La Bastide | Bardos |
241 | BDZ-007-14 | Tous les gens de Bardos parlaient le basque | Bardos |
242 | BDZ-007-15 | Le basque de Bardos, mêlé de gascon | Bardos |
243 | BDZ-007-16 | Bascophones monolingues et gascon·ne·s monolingues | Bardos |
244 | BDZ-007-18 | Deux catéchismes | Bardos |
245 | BDZ-007-19 | Le basque a reculé à Bardos | Bardos |
246 | BDZ-007-35 | Du trilinguisme au monolinguisme | Bardos |
247 | BDZ-007-41 | Le gascon et le basque de Bardos défigurés | Bardos |
248 | BER-02-01 | Parabole du fils prodigue (Luc: 15, 11-32) | Garindein |
249 | BER-03-01 | Parabole du fils prodigue (Luc: 15, 11-32) | Ainhice-Mongelos |
250 | BER-05-35 | Querelle entre mari et femme | Larrau |
Développé par CodeSyntax. CMS : Django.