| 351 |
DOP-001-26
|
La commission d'auditeur·trice·s |
Saint-Palais
|
| 352 |
DOP-001-28
|
L'association Zabalik |
Saint-Palais
|
| 353 |
DOP-001-32
|
La langue basque est présente dans les gaztetxe |
Saint-Palais
|
| 354 |
DOP-001-43
|
La langue lors de Libertimendua |
Saint-Palais
|
| 355 |
DOP-001-45
|
Beaucoup de gens s'expriment plus facilement en français qu'en basque |
Saint-Palais
|
| 356 |
DOP-001-47
|
Les gens utilisent plus facilement les insultes et les gros mots en français et en espagnol qu'en basque |
Saint-Palais
|
| 357 |
DOP-001-58
|
Des spectacles audio-visuels pour que les jeunes se rapprochent de la langue basque |
Saint-Palais
|
| 358 |
DOP-001-60
|
Le manque de moyens n'est pas une excuse |
Saint-Palais
|
| 359 |
DTI-002-008
|
Son travail de linotypiste |
Saint-Esteben
|
| 360 |
DTI-002-015
|
Pionnier dans la diffusion de thèmes sociaux |
Saint-Esteben
|
| 361 |
DTI-002-024
|
A propos du livre "Battita handia" |
Saint-Esteben
|
| 362 |
DTI-002-025
|
Un extrait du livre "Battita handia" |
Saint-Esteben
|
| 363 |
DTI-002-027
|
Méconnaissance entre le Pays Basque Nord et le Pays Basque Sud |
Saint-Esteben
|
| 364 |
DTI-002-031
|
Les prémices du mouvement en faveur de la création d’un département basque |
Saint-Esteben
|
| 365 |
DTI-002-032
|
Les débuts du basque unifié |
Saint-Esteben
|
| 366 |
DTI-002-033
|
En faveur d'un petit lexique dans les livres du Pays basque Nord |
Saint-Esteben
|
| 367 |
DTI-002-034
|
Toujours en basque dans le Sud |
Saint-Esteben
|
| 368 |
DTI-002-035
|
Le basque fait de nous un peuple |
Saint-Esteben
|
| 369 |
DTI-002-039
|
Réflexion sur l'impact de la télévision |
Saint-Esteben
|
| 370 |
EKE-5-2
|
Vivre en Basque aux États-Unis |
Saint-Jean-Pied-de-Port
|
| 371 |
EKE-5-6
|
D'abord Basque, puis Américaine |
Saint-Jean-Pied-de-Port
|
| 372 |
EKE-9-3
|
Présence de l'euskara au sein de la communauté basque de San Francisco |
Ustaritz
|
| 373 |
EKE-16-1
|
Exposition "L'Argentine des Basques" : témoignage de Caroline Minaberry |
Ossès
|
| 374 |
EKL-001-2
|
Esquiule, commune basque du Béarn |
Esquiule
|
| 375 |
EKL-6-2
|
Le collectif Axut! |
Saint-Pée-sur-Nivelle
|
| 376 |
EKL-6-7
|
La perception du travail en langue basque dans l'hexagone |
Saint-Pée-sur-Nivelle
|
| 377 |
EKL-6-9
|
Les basques, que faisons-nous pour vivre en langue basque ? |
Saint-Pée-sur-Nivelle
|
| 378 |
EKL-7-2
|
L'agacement des Parisiens lorsqu'elle évoque ses origines basques |
Biarritz
|
| 379 |
EKL-7-3
|
Au sujet de la glottophobie en France |
Biarritz
|
| 380 |
EKL-7-6
|
L'analyse du besoin d'un retour aux sources |
Biarritz
|
| 381 |
EKL-7-8
|
Passé ou avenir ? Vers où regarde le Pays Basque ? |
Biarritz
|
| 382 |
EKL-7-9
|
Une tête cassée à l'endroit du basque |
Biarritz
|
| 383 |
EKL-7-10
|
Écrire en basque ? |
Biarritz
|
| 384 |
EKL-7-12
|
De l'influence de la langue basque dans son travail |
Biarritz
|
| 385 |
EKL-7-15
|
Patrimoine immatériel et mondialisation |
Biarritz
|
| 386 |
EKL-8-5
|
Du concept au nom de l'objet |
Ascain
|
| 387 |
EKL-9-15
|
Des chroniques autour de la musique classique sur Gure Irratia |
Bayonne
|
| 388 |
EKL-10-4
|
Son attachement au basque |
Masparraute
|
| 389 |
EKL-10-5
|
Le théâtre en langue basque en Pays Basque |
Masparraute
|
| 390 |
EKL-10-7
|
Le projet de ses rêves |
Masparraute
|
| 391 |
EKL-11-13
|
Quand elle le peut, Maiana parle en basque au travail |
Itxassou
|
| 392 |
EKL-12-2
|
Une place importante pour l'euskara dans la vie |
Larressore
|
| 393 |
EKL-12-3
|
L'euskara, l'éducation et le théâtre pour une nouvelle aventure |
Larressore
|
| 394 |
EKL-12-8
|
L'importance de la langue basque dans le processus de création |
Larressore
|
| 395 |
EKL-12-11
|
Le dictionnaire de Maurice Harriet (1814-1904) |
Larressore
|
| 396 |
EKL-18-4
|
Sa définition de l’identité basque |
Bayonne
|
| 397 |
EKL-19-10
|
Chanter en basque |
Hasparren
|
| 398 |
EKL-20-12
|
Au sujet du patrimoine immatériel |
Ciboure
|
| 399 |
EKL 22-1
|
Explication du travail du Centre de recherche IKER |
Bayonne
|
| 400 |
EKL 22-2
|
La spécificité du centre de recherche IKER |
Bayonne
|